你看得懂嗎?近期台灣 字體設計團隊「justfont 」與書法家共同推出全新「精靈文字體 」,製作只有台灣人才看得懂的注音 專用字體,一口氣推出「精靈文.岩」以及「精靈文・蕨」,前者有群山之島的意象,後則有遠古時代的奇幻氣息,引起台灣網友討論。
在2021年時,中國網易開發的手遊 《天諭》中,自創了一種使用「精靈語」溝通的種族,而許多中國玩家爭相花時間「解謎」想要了解精靈語,沒想到台灣人一看就破解,因為該精靈文根本就是「注音符號」,從那時起台灣網路世界就有自稱自己為「精靈族」的迷因。
而8月時,書法家「做作的Daphne」在社群上分享了數張「精靈文」草稿,並在貼文中表達未來開放下載使用,作為台灣字體設計團隊「justfont」也以字型化協力的角色加入計畫,共同完成新字體「精靈文」,打造台灣人專屬的閱讀體驗。
精靈文字體介紹與下載連結:點我下載
目前共有「精靈文.岩」以及「精靈文・蕨」兩種字體,「精靈文.岩」給人稜角分明、敦厚嚴謹的感受,造形靈感源於歌德體,是流傳於中世紀的古老字體,也是古騰堡創造金屬活字時使用的字體風格;「精靈文・蕨」給人曲線華麗、柔軟多樣的感覺,造形帶有卡洛林小寫體與義大利體的特徵。兩者皆為手抄用、快速書寫的經典風格,帶有自然的流線感。
「justfont」也貼出台灣人專屬精靈文挑戰,貼出一整頁「靈文的挑戰」,讓網友挑戰解讀海報中文字意義。該字體還可以製作出許多奇幻風格,讓人感覺陌生又熟悉,但只要仔細看「一定看得懂」。網友對此表示「解謎遊戲 出這題會卡10分鐘」、「不仔細看還看不出是注音文,設計的真好」、「超酷!沒講我根本認不出來」。