18+

IG衝康!妹子限動文被翻譯「我像台灣豬」 釣出一堆苦主抱怨

Instagram在限時動態多加一個「自動翻譯」功能,許多網友實測後哭笑不得。路透社
Instagram在限時動態多加一個「自動翻譯」功能,許多網友實測後哭笑不得。路透社

社群軟體Instagram去年推出一個新功能,就是限時動態多加一個「自動翻譯」,民眾只要點擊限動左上角的「翻譯年糕」,就可以看到翻譯後文句,不用再擔心語言不通的問題。但近日一名網友發文抱怨這翻譯很奇葩,原因是她一篇限動文字竟被翻譯成「我看起來像台灣豬」,差點讓國外友人誤會。

一名女網友在Dcard發文透露,近日她看到一幕很像台灣廟宇的四根紅柱子,一時興起坐在階梯上拍照,事後發了IG限時動態寫下「紅色只拍了一點點,因為我覺得很像台灣的廟」,結果這句話引來天大的誤會。

不久女網友被朋友通知,她這篇限動被自動翻譯成了 I only took picture of the purple color because I look like Taiwan’s pig(我只拍了一點紫色的照片因為我看起來像台灣豬)。

圖翻攝自Dcard
圖翻攝自Dcard

女網友崩潰直喊,「(我)活生生變成台灣豬豬,而且為什麼紅色變成紫色,太荒謬了,而且我很怕我外國朋友誤會」,隨後她也在限動補上英文字句和外國朋友解釋。

貼文一出,引發熱烈討論,許多網友紛紛留言,「好好笑,殺出紫色豬」、「不小心大笑了,翻譯真的好可怕」、「是IG覺得你們的文太無聊,自己重新詮釋一番,它有自己的浪漫詮釋學XD」、「這個故事告訴我們,如果有外國朋友的話要放雙語,不要輕信IG可以做好」。

但也有苦主來留言,「我限動發『氣死我了』,結果被翻成『我超餓』」、「我說『頭好暈』,它翻成『我很聰明』、「我打『搓湯圓』,結果翻譯顯示『我超無聊』」、「IG翻譯真的不能信!想到最近追的韓星發文說自己『不舒服』,結果IG翻譯出來變成『我胖了』」。

本日熱門 本周最熱 本月最熱