現代AI 發展日新月異,發展出許多意想不到的功能。像是過往在語言轉換上,往往認為機器翻譯 不夠精準,但有了AI之後,翻譯品質獲得顯著的提升。然而日本 企業家堀江貴文,近來在媒體「PRESIDENT Online」撰文,表示即使AI翻譯再怎麼厲害,還是有學習英文 的必要。
堀江指出,現在的AI翻譯,還是需要等人講完或寫完一段完整句子,才能開始進行翻譯作業。否則像是在日文裡,動詞經常被擺在句子的最後一個字,如果沒有等到整句唸完,就不可能做出精確的翻譯。
此外,像是「要不要一起吃飯」這樣的語句,「飯」有可能被機翻誤認為「rice」,這麼一來也會搞錯整句的意思。而且根據場合的不同,這個「吃飯」有可能指午餐或晚餐,而人在親口交談時,可以輕鬆判別其中的微妙處,這也是機器翻譯做不到的地方。就算假設未來AI翻譯越來越精準,但就為了這麼一句簡單的邀約,還得特地掏出翻譯機也相當麻煩。
因此,堀江認為就算AI翻譯再發達,也還是有學習英文的必要。而想要學好英文,就得盡量多在日常生活中使用,並且持續不間斷。否則很容易像健身一樣,一旦某段時間荒廢了,語言能力就可能產生倒退,必須要維持學習熱情,細水長流才是關鍵。
📌 數位新聞這裡看!
訂閱《科技玩家》YouTube頻道!
💡 追新聞》》在Google News按下追蹤,科技玩家好文不漏接!
📢 他讚悠遊卡「Super i貼卡」很好用!意外曝2致命傷「會失效」 官方回應了
📢 【開箱】ROG Phone 9 Pro Edition!LED炫砲又低調「I人不害羞」
📢 出門玩不怕迷路!教你用Google Maps看「實景」找路 每次用每次成功
📢 日本旅遊提行李免鐵腿!教你Google Maps開啟神功能導航「電梯路線」
📢 高CP值娃包瘋搶推薦!郵局收納包僅150元 主管現場開痛包團購「變最帥男人」
📢 便宜資費在這!4G吃到飽488!5G搶市4百有找、再送千元小禮