現代AI 發展日新月異,發展出許多意想不到的功能。像是過往在語言轉換上,往往認為機器翻譯 不夠精準,但有了AI之後,翻譯品質獲得顯著的提升。然而日本 企業家堀江貴文,近來在媒體「PRESIDENT Online」撰文,表示即使AI翻譯再怎麼厲害,還是有學習英文 的必要。
堀江指出,現在的AI翻譯,還是需要等人講完或寫完一段完整句子,才能開始進行翻譯作業。否則像是在日文裡,動詞經常被擺在句子的最後一個字,如果沒有等到整句唸完,就不可能做出精確的翻譯。
此外,像是「要不要一起吃飯」這樣的語句,「飯」有可能被機翻誤認為「rice」,這麼一來也會搞錯整句的意思。而且根據場合的不同,這個「吃飯」有可能指午餐或晚餐,而人在親口交談時,可以輕鬆判別其中的微妙處,這也是機器翻譯做不到的地方。就算假設未來AI翻譯越來越精準,但就為了這麼一句簡單的邀約,還得特地掏出翻譯機也相當麻煩。
因此,堀江認為就算AI翻譯再發達,也還是有學習英文的必要。而想要學好英文,就得盡量多在日常生活中使用,並且持續不間斷。否則很容易像健身一樣,一旦某段時間荒廢了,語言能力就可能產生倒退,必須要維持學習熱情,細水長流才是關鍵。
📌 數位新聞這裡看!
訂閱《科技玩家》YouTube頻道!
💡 追新聞》》在Google News按下追蹤,科技玩家好文不漏接!
📢 「找車位神器」3秒搜出停車格!5縣市可用 駕駛實測嘆:相見恨晚
📢網紅「小周牙醫」歧視同志言論挨轟!道歉被網抓包IG、YT秒做1事:沒誠意
📢 Switch 2台北體驗會7/5登場!抽選制、超詳細報名規則曝
📢 ASUS VivoWatch 6 AERO智慧手環開箱!指尖量心電圖 睡眠追蹤曝「9成全淺眠」
📢 YouTube會員台灣便宜雙人方案來了!價格比印度貴近4倍 規則一次看
📢 獨/等到iPhone嗶進站!蘋果iOS18.4開放台灣NFC交易 悠遊卡公司回應了