就在米哈遊網路(HoYoverse)日前於 Twitter 釋出《原神》3.0 版更新登場的新角色「多莉」後,在美版遊戲中這位角色配音的 Anjali Kunapaneni 就遭到許多激進粉絲的騷擾與攻擊。
打從遊戲的全新區域「須彌」正式公開以後,不少相當在意特定文化呈現方式的歐美《原神》玩家,都紛紛在網路上表達了他們對於部分設計的不滿,像是角色的膚色和服裝等,其中甚至還有不少人採取了一些更加激進的手段,將這股不滿宣洩到了錯誤的對象身上,而角色們的配音員也因此遭受了魚池之殃。
Dori ‧ Treasure of Dream Garden
— Genshin Impact (@GenshinImpact) July 11, 2022
Sumeru Merchant#GenshinImpact #Dori #TreasureofDreamGarden pic.twitter.com/KuJUCcqPw4
當「多莉」這位角色正式公開之後,配音員 Anjali Kunapaneni 也隨即在個人 Twitter 上宣布他即將關閉私訊功能,雖然他表示這些情況一開始還算可以接受,但由於他不久之後就決定把 Twitter 帳號的私訊功能關閉,因此可以推斷來自這群激進粉絲的騷擾,最終已經嚴重到他無法視而不見的程度了。
而在同一則 Twitter 貼文中,Kunapaneni 也提醒粉絲們「演出者並非他們的角色」。雖然這是一件再明顯不過的事,但無論是在任何類型的媒體或作品中,至今依然會出現有粉絲因為特定角色而去攻擊演出者的現象。
We started off okay since I announced Dori but unfortunately that didn’t last long. DMs are closed, you guys. For folks who’ve been kind throughout, I appreciate you. Actors are not their characters, at the end of the day.
— Anjali Kunapaneni (@hereliesanjali) August 25, 2022
在歐美玩家社群中,《原神》一直以來都常常因為缺乏了對於特定文化的「代表性」呈現而引發各種爭議,像是雖然最新推出的「須彌」區域在許多方面都參考了中東以及南亞國家,但歐美玩家認為這樣的文化並沒有反映在新角色們的膚色上。就以多莉來說,他們則認為這位角色的設計與各型存在著不少有害的刻板印象,並無法精準地代表她所參考的文化。
If you ever complain about a voice actors pronounciation of a name or a place in a video game/anime it's not our fault. It just flat out isn't. The client is the one who decides hpw words are pronounced in English. I have been told many times "That is technically how it's
— Zulu & Lima (Corina @ Saboten) (@thebirdzulu) August 23, 2022
此外,不少歐美玩家也針對「須彌」區域新角色名稱的發音提出了質疑,像是「堤納里」以及「艾爾海森」等,就連派蒙的美版配音員 Corina Boettger 也在最近談到了這個問題。如她所言,配音員並無法控制這些角色的設計或名字發音,不應該為這些理由而遭受粉絲們的騷擾。
參考資料:PCGamesN