18+

翻譯「很高興看到香港變成中國」 Google:非故意錯誤

Google翻譯打上「so sad to see Hong Kong becoming China」英文字句時,系統會將「sad」翻譯成「高興」,並顯示「很高興看到香港成為中國」中文。圖/取自明報
Google翻譯打上「so sad to see Hong Kong becoming China」英文字句時,系統會將「sad」翻譯成「高興」,並顯示「很高興看到香港成為中國」中文。圖/取自明報

多數網友會使用的Google 翻譯今(14)日發生錯誤,輸入「so sad to see china become taiwan」自動翻譯為「很遺憾看到中國變成台灣」,但輸入「so sad to see hk become china」竟然出現「很高興看到香港成為中國」。

Google 台灣解釋,Google翻譯是自動翻譯工具,運用數百萬現有翻譯詞句的規則來幫助使用者取得最佳的翻譯結果,然而自動化系統有時會發生「非故意的錯誤」,例如將負面內容翻譯為正面內容。Google感謝使用者提供的意見,也正努力改善相關技術。目前同樣的句子「so sad to see hk become china」翻譯成為「所以遺憾地看到香港成為中國」。

本日熱門 本周最熱 本月最熱